Λατινικά Κατεύθυνσης Β' Λυκείου: Κείμενο 3 ''Η περιπέτεια της Ανδρομέδας''


Cepheus et Cassiope Andromedam filiam habent. Cassiope, superba forma sua, cum Nymphis se comparat. Neptunus iratus ad oram Aethiopiae urget beluam marinam, quae incolis nocet. Oraculum incolis respondet: " regia hostia deo placet!" Tum Cepheus Andromedam ad scopulum adligat; belua ad Andromedam se movet. Repente Perseus calceis pennatis advolat; puellam videt et stupet forma puellae. Perseus hasta beluam delet et Andromedam liberat. Cepheus, Cassiope et incolae Aethiopiae valde gaudent. 

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ο Κηφέας και η Κασσιόπη έχουν μια κόρη, την Ανδρομέδα. Η Κασσιόπη, περήφανη για την ομορφιά της, συγκρίνει τον εαυτό της με τις Νηρηίδες. Ο Ποσειδώνας θυμωμένος στέλνει στην ακτή της Αιθιοπίας ένα θαλασσινό θεριό (κήτος), που αφανίζει τους κατοίκους. Το μαντείο απαντά (έτσι) στους κατοίκους: «Στο θεό αρέσει βασιλικό σφάγιο». Τότε ο Κηφέας δένει την Ανδρομέδα πάνω σε ένα βράχο. Το κήτος κατευθύνεται προς την Ανδρομέδα. Ξαφνικά καταφτάνει πετώ­ντας ο Περσέας με τα φτερωτά σανδάλια του- βλέπει την κόρη και θαμπώνεται από την ομορφιά της. Ο Περσέας σκοτώνει το κήτος με το δόρυ και απελευθερώνει την Ανδρομέδα. Ο Κηφέας, η Κασσιόπη και οι κάτοικοι της Αιθιοπίας χαίρονται πάρα πολύ.
Ταξινόμηση των λέξεων
Ουσιαστικά
Α' Κλίση
Cassiope -es (θηλ., χωρίς πληθ.) filia -ae (θηλ.)
forma-ae (θηλ.) Nympha -ae (θηλ.) 
ora -ae (θηλ.) Aethiopia -ae (θηλ., χωρίς πληθ.)
hostia -ae (θηλ.) puella -ae (θηλ.) 
hasta -ae (θηλ.) belua -ae (θηλ.) 
Andromeda -ae (θηλ., χωρίς πληθ.) incola -ae (αρσ.)
Β' Κλίση
Cepheus -i (αρσ., χωρίς πληθ.) 
Neptunus -i (αρσ., χωρίς πληθ.)
oraculum -i (ουδ.) deus -i (αρσ.)
scopulus -i (αρσ.) calceus -i (αρσ.) 
Perseus -i (αρσ., χωρίς πληθ.)

Επίθετα ΒΚλίση
superbus -a -um,
marinus -a -um
pennatus -a -um,
iratus -a -um,
regius -a –um
Ρήματα 1η Συζυγία
comparo, comparavi, comparatum, comparare
adligo, adligavi, adligatum, adligare
advolo, advolavi, advolatum, advolare
libero, liberavi, liberatum, iiberare
2η Συζυγία
habeo, habui, habitum, habere
noceo, nocui, nocitum, nocere
respondeo, respondi, responsum, respondere
video, vidi, visum, videre
deleo, delevi, deletum, delere
urgeo, ursi, -, urgere
placeo, placui / placitus sum, placitum, placere
moveo, movi, motum, movere
stupeo, stupui, -, stupere
gaudeo, gavisus sum, gavisum, gaudere (ημιαποθετικό)
Αντωνυμίες
suus -a -um (κτητική) se (προσωπική) 
qui, quae, quod (αναφορική)
Επιρρήματα
tum repente valde
Σύνδεσμοι
et (συμπλεκτικός)
Προθέσεις
cum (+ αφαιρ.) ad (+ αιτιατ.)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Παρακάτω μπορείτε να αφήσετε το μήνυμά σας. Κάθε άποψη είναι ανεκτή αρκεί να μην προσβάλλεται τους άλλους χρήστες & τους διαχειριστές του ιστολογίου. Αν έχετε παρατηρήσει κάποια λάθος διατύπωση μπορείτε να το αναφέρετε εδώ ή με e-mail στο newsforsure@gmail.com και να το διορθώσουμε. Επίσης σας παρακαλούμε να γράφετε όσο μπορείτε στα ελληνικά και ΟΧΙ σε greeklish, γιατί έτσι παραποιείται η γλώσσα μας και για αρκετούς είναι δυσανάγνωστα.